While not initially evident, Ovid implies the repetition of certain words in the sentence. Which words are they and how is the repetition artful and poetic?
Line 34
While the repetition of questions is not a rhetorical device, it still can be used to add a sense of begging and pleading
Line 38
prodamne: Prodo, ere (to thrust) + ne
Line 40
What (if any) Subjunctive is enforced here?
Line 42
aliamve: Alius, a, um (other) + ve (or)
Line 45
What (if any) Subjunctive is enforced here?
meritique: mereo, merere, merui, meritus or mereor, mereri, meritus sum (has two different Principle Parts; to earn, deserve)
Line 46
foedera: foedus, foederis (treaty)
Line 47
accingere: To Surround, To Equip
Line 48
sollemni: religious offering
Lines 50-55
How does the scansion of these lines effect the text and its meaning?
Line 51
What motive did Ovid have to include the polysyndeton at the end of the line? Was he successful in accomplishing that goal?
Line 52
natale: natal, of birth
Line 55-56
Was Ovid's repetition of "Magna" intentional? If so, what did he try to accomplish?
Line 58
Notice another polysyndeton at the end of the line
Line 60
mutasse: Syncopated perfect active infinitive
Line 62
Alliteration of "q" sound beginning the line
Line 63
Charybdis: Reference to the monster of the Sicilian sea who terrorized traveling passengers by subjecting to shipwreck via giant whirlpools. Often paired with Scylla.
Line 64
sorbere: to drink
Line 65
Scylla: Reference to the other monster of the Sicilian sea who would capture 6 passengers from a passing by ship with her ravenous heads.
rapax: grasping
Siculo: Sicilian
Line 66
gremioque: gremium -i + que
It is arguably a stretch, but does Ovid's assonance of "o" assists the artistic flow of the sentence.
Line 68
Notice the way the sentences is formed aound "metuam", Is it artful, or unintentional?